Tercümanlık, son yıllarda üzerinde en çok araştırma yapılan popüler mesleklerden biri olmuştur. Peki “tercüman kimdir?” ya da “tercüman kime denir?” Tercümanlık, tüm dillerde çevirinin teorisi, tanımları, kültürü ve pratiği ile ilgilenen bir meslektir. “Tercümanlık ne demek?” sorusu, karşılaştırmalı edebiyat, kültürel çalışmalar, dilbilim, tarih ve felsefe gibi alanları içeren disiplinlerarası çalışma olarak da tanımlanabilir.
Tercüman Ne İş Yapar?
Tercüman, konuşmalar ve yazılı belgeler olmak üzere çok çeşitli dil ve konularda çeviri yapar. Çeviri diline ve ülkenin kültürüne hakim olmak çok önemlidir. Bu nedenle çevirmenler ülkelerin kültürlerine dilleri kadar hakim oldukları için ülkeler arası kültürel geçişleri de sağlarlar. Ayrıca tercüman sorumlulukları şu şekilde sıralanabilir:
Kaynak dildeki kavramları hedef dildeki eşdeğer kavramlara dönüştürmek,
Cümleleri doğru ve anlaşılır bir şekilde çevirmek
Metinleri terimlere göre hazırlamak
Yasal, teknik, bilimsel ve kültürel ifadeler konusunda hassas davranmak ve doğru şekilde çevirmek
Bilimsel makale ve çalışmaları uygun şekilde tercüme etmek için ilgili alandaki uzmanlara danışmak
Çevrilen içeriğin orijinal anlamını taşıdığından emin olmak
Tercüman Nasıl Olunur?
Yabancı dil alanında kariyer yapmak isteyen kişiler genellikle "tercüman nasıl olunur?” veya “tercüman olmak için hangi okul bitirilmeli?”gibi sorular üzerine düşünürler. Tercüman olmak için bir dil seçmek ve bir üniversitede ilgili dil programına kayıt olmak gerekir. Öğrenciler bu programa hak kazanabilmek için liseyi bitirdikten sonra üniversiteye giriş sınavlarında yeterli puanı almalıdırlar. Öğrenciler sonrasında devlet, vakıf veya özel üniversitelerin dört yıllık Mütercim Tercümanlık bölümüne başvuruda bulunabilirler. Ayrıca İngiliz Dili ve Edebiyatı gibi farklı dillerdeki bölümleri okuyabilirler.
Tercüman Olmak İçin Gereken Şartlar Nelerdir?
Tercümanlık pozisyonlarında başarılı olabilmek için kişinin ana diline ek olarak çeviri yapacağı dile hakim olması gerekir. Bu doğrultuda tercüman olmak için gerekenler şu şekilde sıralanabilir:
Araştırmacı olmak
Çeviriyi doğru ve anlaşılır şekilde yapmak
Güçlü yazılı ve sözlü ifade becerisine sahip olmak
Disiplinli çalışma programına sahip olmak
Dilbilgisi ve yazım kuralları hakkında yeterli bilgiye sahip olmak
Tercüman Çalışma Koşulları Nasıldır?
Tercüman olmak isteyen kişiler “tercüman nerede çalışır?”, “iş imkanları nasıldır?” merak edebilir. Bölüm mezunları, eğitim alanında kariyer yapmak için çok sayıda seçeneğe sahiptir. Öncelikle iletişim, yazma, konuşma ve gramer öğretebilecekleri özel dil ve kurs merkezlerinde çalışabilirler. Ayrıca serbest çevirmen olarak kariyer yapabilirler. KPSS sınavından yeterli puan alarak kamu kurum ve kuruluşlarında da iş bulabilirler. Çalışma koşulları da bu doğruda değişiklik gösterir. Serbest çevirmenlik yapan kişiler esnek çalışma saatlerine sahipken özel dil ve kurs merkezlerindeki tercümanlar kurumun belirlediği saatler içerisinde mesai yaparlar.